Często korzystacie z translatora Google? Jeśli tak od teraz będzie to jeszcze przyjemniejsze. Stanie się tak dlatego, że tłumacz Google został usprawniony, czego wynikiem finalnym będą dokładniejsze tłumaczenia. Wszystko dzięki udoskonaleniu mechanizmów przekładów z polskiego na angielski i odwrotnie za sprawą sieci neuronowych.
Sieci neuronowe zamiast tłumaczenia fraz
Dotąd Google korzystało przy tłumaczeniach z pojedynczych fraz. Dzięki sieciom neuronowym tłumaczone będą natomiast nie frazy, ale całe zdania. Tym samym tłumaczenia są dokładniejsze i bardziej naturalne.
Polski oddział Google chwali się tutaj, że obecnie tłumaczenia z polskiego na angielski są oceniane jako dobre w ponad 70 proc. Wcześniej było to natomiast 55 proc. Jeszcze lepiej wygląda to natomiast w tłumaczeniach z angielskiego na polski. Tutaj nowy tłumacz Google jest bardzo dobrze oceniany w 48 proc. tłumaczeń. Poprzednio było to zaledwie 18 proc.